— Вы говорите по-английски?
Мама, конечно, владела несколькими языками, но довольно скромно.
На французском — «бонжур», на английском — «гудбай», а по-немецки — «капут».
Однако этого было явно недостаточно.
Поэтому она стала пытаться объясниться с помощью жестов: хлопнула себя по спине, затем показала руками нечто круглое и продолговатое.
Фармацевт удивлённо распахнул глаза.
Он уже взглянул на бабушку с тревогой, но и с уважением одновременно.
В конце концов, он попросил её немного подождать, выбежал и через пару минут вернулся с пожилым мужчиной, который напоминал комиссара Иванова из старых детективов.
Он был в берете и с трубкой.
И заговорил по-русски!
Выяснилось, что он то ли потомок эмигрантов, то ли просто страстный поклонник русской культуры.
Каждое утро он пил кофе в кафе напротив, поэтому его и пригласили помочь.
Как оказалось, «аптека» на самом деле была секс-шопом.
Фармацевт взволнованно объяснил ситуацию: мадам что-то особенное ищет, но он не сумел понять, что именно.
Переводчик должен был прояснить ситуацию.
Когда мама, наконец, осознала, куда она зашла, она не испугалась, не закрыла лицо руками и не убежала.
Наоборот, с любопытством спросила: «А это что?»
