Игорь Смирнов вошёл в изысканное лобби своей недавно обустроенной штаб-квартиры с привычной решительностью. Окружающая атмосфера — прозрачное стекло, отполированный мрамор, холодный блеск металла — казалась отражением его самого: идеальной, острой и недосягаемой.
Секретарша мгновенно поднялась на ноги, заметив его силуэт в зеркальной двери, и тихо произнесла в рацию: «Он появился».
Игорь двигался по коридору словно актёр на сцене. Его костюм, пошитый итальянским портным, сидел идеально, взгляд был сосредоточенным, тяжёлым, лишённым всякой теплоты. Улыбка? Он считал её признаком слабости, поэтому никогда не улыбался.
В офисе воцарилось напряжённое молчание. Все были в курсе: новый хозяин — молодой, состоятельный, но безжалостный. За первую неделю он обновил почти половину топ-менеджеров. Никто не чувствовал себя в безопасности.
У лестницы он замедлил шаг. На полу стояла женщина в уборочной форме, тщательно протирала мрамор и тихо что-то бормотала. Из её ушей свисали наушники.
Игорь нахмурился. Секретарша поспешила вмешаться:
— Прошу, мистер Смирнов, пройдите дальше…
Но он остался неподвижен.
— Что она слушает?
Женщина вздрогнула, сняла один наушник и взглянула на него. В её глазах не было страха, лишь усталость и лёгкое недоумение.
— Аудиокнигу, — тихо ответила она.
— На английском? — приподнял бровь Смирнов.
— Да.
Игорь насмешливо ухмыльнулся с ноткой презрения:
— Если вы так свободно владеете языком, может, вам стоит находиться в переговорной, а не ползать по полу?
Она не ответила, спокойно выдержав его взгляд. Внутри него вспыхнуло раздражение.
— Проверим, — резко заявил он, доставая из портфеля лист бумаги. — Переведите это. Немедленно. Без ошибок.
Женщина взяла лист. Её взгляд быстро пробежал по строкам. Затем она заговорила — ясно, грамотно, без запинок, с правильной интонацией и точной передачей смысла.
Игорь застыл. Его раздражение сменилось оцепенением. Он выхватил бумагу, перечитал — перевод был безупречен. Снова посмотрел на неё. Она уже надела наушники и продолжала мыть пол, словно ничего не произошло.
Молча, не произнеся ни слова, Игорь развернулся и направился к лифту. Впервые за долгие годы он почувствовал, что не является самым умным в этом здании.
Сидя в своём кабинете на двадцать седьмом этаже, он смотрел в окно, скрестив руки. Перед ним лежал тот самый лист. Он перечитал его вновь. Ни одной ошибки. Ни одного упущенного нюанса. Она не просто знала язык — она разбиралась в сложнейших юридических и финансовых терминах, которые даже его лучшие сотрудники осваивали с трудом.
Откинувшись в кресле, он прислушался к шуму города. Как человек с таким багажом знаний оказался на коленях с тряпкой в руках? Его собственная гордость внезапно показалась мелкой и жалкой.
— Ольга, — вызвал он по рации. — Найди мне досье на уборщицу.
— Какую именно? — растерялась она.
— Чёрт, я даже не спросил имя. Найди всех женщин старше шестидесяти в службе уборки. Мне нужно знать, кто она.
Секретарша замерла — такой запрос её удивил.
— Хорошо, Игорь Сергеевич.
Через полчаса послышался стук. Игорь кивнул — входите.
Ольга подошла, держа в руках папку.
— Нашла. Наталья Петровна Кузнецова. Родилась в 1959 году. Имеет высшее образование — филологический факультет Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, кафедра прикладной лингвистики. Кандидат наук. Специализация — романо-германская филология. Синхронный и письменный перевод. Владеет английским, французским, немецким, а по старым данным — немного китайским.
Игорь медленно поднял глаза. — Кандидат наук?